Simulation and Retargeting of Complex Multi-Character Interactions
Yunbo Zhang, Deepak Gopinath, Yuting Ye, Jessica Hodgins, Greg Turk, Jungdam Won
Journal of Hospital Medicine
Language barriers may prevent clinicians from tailoring patient educational material to the needs of individuals with limited English proficiency. Online translation tools could fill this gap, but their accuracy is unknown. We evaluated the accuracy of an online translation tool for patient educational material. METHODS: We selected 45 sentences from a pamphlet available in both English and Spanish, and translated it into Spanish using GoogleTranslate™ (GT). Three bilingual Spanish speakers then performed a blinded evaluation on these 45 sentences, comparing GT-translated sentences to those translated professionally, along four domains: fluency (grammatical correctness), adequacy (information preservation), meaning (connotation maintenance), and severity (perceived dangerousness of an error if present). In addition, evaluators indicated whether they had a preference for either the GT-translated or professionally translated sentences.
Yunbo Zhang, Deepak Gopinath, Yuting Ye, Jessica Hodgins, Greg Turk, Jungdam Won
Harrison Jesse Smith, Qingyuan Zheng, Yifei Li, Somya Jain, Jessica K. Hodgins
Simran Arora, Patrick Lewis, Angela Fan, Jacob Kahn, Christopher Ré